Inicio ·BBC · Artículo

El amor en palabras de los lectores de BBC Mundo

Redacción

bbc

|

Miércoles 03 de Julio de 2013 - 0:12
compártelo

"Cuchi cuchi", "mi melón", "mi osita"... ¿cómo llama usted a su pareja?

El pasado domingo publicamos una nota en la que hablábamos sobre el lenguaje del amor y los términos que se usan en las distintas lenguas para dirigirnos a nuestra "media naranja". Tras publicar el artículo preguntamos a nuestros lectores qué palabras usan ellos, y el resultado fue muy interesante.
"Pequeño repollo", "huevo con ojos" o "mi pulga" no parecen a priori expresiones que demuestren demasiado amor, pero si uno las pronuncia en francés o japonés puede quedar como el tipo más romántico del mundo.
En cada idioma distinto las formas de ponerle palabras a aquellos sentimientos que parecen imposibles de nombrar varían, como también varían las maneras de nombrar al ser amado de una persona a la otra.
Por eso, tras publicar una nota con las distintas frases del amor en distintos idiomas, en BBC Mundo preguntamos a nuestros lectores, y esto fue lo que nos dijeron:

Lea también: El extraño lenguaje del amor

Mon amour, pollito, sweet baby

"Mon amour", "pollito" o "sweet baby" son algunas de las expresiones que usan nuestros lectores para nombrar a aquellos que más aman, a sus compañeros más cercanos, a los que a veces no hace falta ni nombrar.
Y es que algunos ni necesitan palabras, como dice Orlando González a través de Facebook, quien asegura que "si hay amor, con una mirada basta."
Mónica Piazza a través de Twitter contó que ella a su chico le llama "brutus", y Ricardo Cruz, también a través de Twitter, contó que prefiere el término "babi".
Raúl Manchay afirmó a través de Facebook que trata de "mi princesita hermosa o mi princesa" a su pareja, y Ericka Lorena Bolívar dijo a través de la misma red que su preferido era "peludito".
Juty Freites fue la más prolífica en cuanto a términos, ya que nos mandó todos estos: "Monstruo", "Mi Tendón de Aquiles", "Mi Atlante", "Mi caballo de los 7 mares", "Mi soldimix", "Mi sabroso", "Mi lámpara de Aladino", "Mi Orinoco", "Madera Pura", "Mi mesa redonda", "Mi magnate de aventura y sabor", "Brillante en deshuso" y "pájaro ciego solo despierto".

Dicen que el amor no entiende de idiomas, pero algunas expresiones se entienden mejor que otras.

Por supuesto tampoco faltaron los típicos "cuchi cuchi", "baby" o "mi amor", ni las referencias zoológicas como "osita", o las culinarias como "corazón de melón", "canelita" o "pastelito".
No solo positivos
Aunque en esto de los términos, como suele suceder en el amor, no todo es un camino de rosas.
Según los estados de ánimo algunas palabras pueden incluso caer mal. Alonso León asegura a través de Twitter que lo llaman "gordo" y lo detesta, y Tere Medina asegura que al que es ahora su ex le dice Góngora, "porque es igualito solo que más estúpido".
Enrique Moreno Górriz cuenta a través de Facebook que a él lo suelen llamar "¡Eh… tú!", y Ulises dice que suele usar la palabra "honey" (miel en español), aunque en nuestro idioma cree que no suena tan bien.
En definitiva, los términos para nombrar a nuestra media naranja varían tanto que se podría escribir un diccionario entero con ellos y, como algunos señalan, a veces no es necesario ni utilizarlos.
Pero lo que sí es seguro es que, aquellos que saben usar el lenguaje, tienen muchos puntos a su favor en lo que a cuestiones amorosas se refiere.

"Cuchi cuchi", "mi melón", "mi osita"... ¿cómo llama usted a su pareja?

El pasado domingo publicamos una nota en la que hablábamos sobre el lenguaje del amor y los términos que se usan en las distintas lenguas para dirigirnos a nuestra "media naranja". Tras publicar el artículo preguntamos a nuestros lectores qué palabras usan ellos, y el resultado fue muy interesante. "Pequeño repollo", "huevo con ojos" o "mi pulga" no parecen a priori expresiones que demuestren demasiado amor, pero si uno las pronuncia en francés o japonés puede quedar como el tipo más romántico del mundo. En cada idioma distinto las formas de ponerle palabras a aquellos sentimientos que parecen imposibles de nombrar varían, como también varían las maneras de nombrar al ser amado de una persona a la otra. Por eso, tras publicar una nota con las distintas frases del amor en distintos idiomas, en BBC Mundo preguntamos a nuestros lectores, y esto fue lo que nos dijeron:

Lea también: El extraño lenguaje del amor

Mon amour, pollito, sweet baby

"Mon amour", "pollito" o "sweet baby" son algunas de las expresiones que usan nuestros lectores para nombrar a aquellos que más aman, a sus compañeros más cercanos, a los que a veces no hace falta ni nombrar. Y es que algunos ni necesitan palabras, como dice Orlando González a través de Facebook, quien asegura que "si hay amor, con una mirada basta." Mónica Piazza a través de Twitter contó que ella a su chico le llama "brutus", y Ricardo Cruz, también a través de Twitter, contó que prefiere el término "babi". Raúl Manchay afirmó a través de Facebook que trata de "mi princesita hermosa o mi princesa" a su pareja, y Ericka Lorena Bolívar dijo a través de la misma red que su preferido era "peludito". Juty Freites fue la más prolífica en cuanto a términos, ya que nos mandó todos estos: "Monstruo", "Mi Tendón de Aquiles", "Mi Atlante", "Mi caballo de los 7 mares", "Mi soldimix", "Mi sabroso", "Mi lámpara de Aladino", "Mi Orinoco", "Madera Pura", "Mi mesa redonda", "Mi magnate de aventura y sabor", "Brillante en deshuso" y "pájaro ciego solo despierto".

Dicen que el amor no entiende de idiomas, pero algunas expresiones se entienden mejor que otras.

Por supuesto tampoco faltaron los típicos "cuchi cuchi", "baby" o "mi amor", ni las referencias zoológicas como "osita", o las culinarias como "corazón de melón", "canelita" o "pastelito". No solo positivos Aunque en esto de los términos, como suele suceder en el amor, no todo es un camino de rosas. Según los estados de ánimo algunas palabras pueden incluso caer mal. Alonso León asegura a través de Twitter que lo llaman "gordo" y lo detesta, y Tere Medina asegura que al que es ahora su ex le dice Góngora, "porque es igualito solo que más estúpido". Enrique Moreno Górriz cuenta a través de Facebook que a él lo suelen llamar "¡Eh… tú!", y Ulises dice que suele usar la palabra "honey" (miel en español), aunque en nuestro idioma cree que no suena tan bien. En definitiva, los términos para nombrar a nuestra media naranja varían tanto que se podría escribir un diccionario entero con ellos y, como algunos señalan, a veces no es necesario ni utilizarlos. Pero lo que sí es seguro es que, aquellos que saben usar el lenguaje, tienen muchos puntos a su favor en lo que a cuestiones amorosas se refiere.

 

SUSCRÍBETE Y RECIBE LOS TITULARES

* campos requeridos
Frecuencia Correos *
Le recomendamos